lunedì 11 aprile 2011

Corso di Alta formazione in Teoria e Pratica della Traduzione

ISTITUTO LINGUISTICO SUPERIORE INTERPRETI TRADUTTORI
SCUOLA SUPERIORE IN “SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
CORSO DI ALTA FORMAZIONE IN TECNICA E PRATICA DELLA TRADUZIONE



Nel campo della comunicazione interlinguistica ci sono due professioni
affascinanti, dinamiche, coinvolgenti, appassionanti, ma anche impegnative
dove la profonda conoscenza delle lingue è tutto: Le professioni del
Traduttore e dell’Interprete.
La laurea in lingue, pur fornendo una positiva padronanza delle lingue
studiate, normalmente non prevede approfondimenti per il trattamento di molti
testi dal contenuto tecnico o settoriale. Anche la dimensione orale della lingua
rappresenta un universo a sé stante nell’ ambito dell’interpretariato, dove non
solo è necessario conoscere la terminologia, ma diventa vitale anche l’uso di
tecniche di memorizzazione e prontezza nell’ uso orale della lingua straniera.
Diventare Interpreti e Traduttori non è impresa facile, non è sufficiente
conoscere bene una lingua, è necessaria anche l’ assoluta padronanza di
tecniche di lavoro specifiche.
Come acquisire queste tecniche? Addestrandosi sotto la guida di esperti
professionisti che possono trasmettere la competenza e lo spirito di professioni
come quelle dell’Interprete o del Traduttore.
Non esiste vocabolario che possa sostituire la sensibilità e l’abilità di un
Traduttore e non esiste macchina che possa capire intenzioni e tempi di un
oratore.
Le specializzazioni in Traduzione o Interpretariato costituiscono un momento
importante nel cammino professionale e culturale legato all’ uso delle lingue
come Professione.
Il Corso di Alta Formazione in Tecnica e Pratica della Traduzione ha
appunto l’ obiettivo di mettere a contatto Laureati già esperti nell’ uso della
lingua con Traduttori professionisti, in grado di fornire un fondamentale
valore aggiunto di esperienza e di tecnica professionale alle pur buone
competenze di partenza.
L’ Istituto Universitario in Scienze della Mediazione Linguistica di Varese, da
oltre vent’ anni, collabora con i migliori professionisti del settore ed è in grado
di offrire corsi pienamente rispondenti alle suddette esigenze.
I master sono quindi rivolti a tutti i laureati in Mediazione Linguistica o in
Lingue e Letterature Straniere e ai cultori della lingua studiata che vogliono
completare le loro certificate competenze con il valore aggiunto di un Corso in
Traduzione scientifica e Letteraria.

ISTITUTO LINGUISTICO SUPERIORE INTERPRETI TRADUTTORI
SCUOLA SUPERIORE IN “SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
Corso di alta formazione in Teoria e pratica della traduzione
Letteraria e scientifica

Durata: 60 ore accademiche.
Argomenti trattati.
Elementi introduttivi
Argomenti:
• Storia e teoria della traduzione.
• Il mestiere del traduttore: aspetti etici e giuridici.
• Analisi del testo.
• Metodologia: le fasi e le tecniche di lavoro.
• Analisi del mercato editoriale: il ruolo del traduttore.
• Le risorse del traduttore: dizionari, repertori, internet.
• Gli standard internazionali.

Traduzione letteraria
Argomenti:
• Il problema del significato.
• La traduzione come interpretazione e la traduzione come ri-creazione.
• Lingua e linguistica.
• Traduzione letteraria (da e verso) lingua.
• Tecniche di scrittura.
• Traduzione comparata.

Traduzione tecnico-scientifica
Argomenti:
• Linguaggi settoriali: economico, giuridico, medico.
• Metodologia della ricerca specialistica.
• Traduzione tecnico-scientifica (da e verso) lingua.
• Traduzione assistita (CAT).
• Traduzione audiovisiva.

Per ulteriori informazioni, programmi e iscrizioni cliccare su www.ssml.va.it o
telefonare allo 0332/237304.

Nessun commento: